haku: @keyword ohjelmistokehitys / yhteensä: 85
viite: 72 / 85
Tekijä: | Heikkilä, Kari |
Työn nimi: | User interface internationalization in a distributed multiprocess system |
Hajautetun moniprosessijärjestelmän käyttöliittymän internationalisointi | |
Julkaisutyyppi: | Diplomityö |
Julkaisuvuosi: | 2004 |
Sivut: | 83 Kieli: eng |
Koulu/Laitos/Osasto: | Sähkö- ja tietoliikennetekniikan osasto |
Oppiaine: | Vuorovaikutteinen digitaalinen media (T-111) |
Valvoja: | Takala, Tapio |
Ohjaaja: | Salkola, Mika |
OEVS: | Sähköinen arkistokappale on luettavissa Aalto Thesis Databasen kautta.
Ohje Digitaalisten opinnäytteiden lukeminen Aalto-yliopiston Harald Herlin -oppimiskeskuksen suljetussa verkossaOppimiskeskuksen suljetussa verkossa voi lukea sellaisia digitaalisia ja digitoituja opinnäytteitä, joille ei ole saatu julkaisulupaa avoimessa verkossa. Oppimiskeskuksen yhteystiedot ja aukioloajat: https://learningcentre.aalto.fi/fi/harald-herlin-oppimiskeskus/ Opinnäytteitä voi lukea Oppimiskeskuksen asiakaskoneilla, joita löytyy kaikista kerroksista.
Kirjautuminen asiakaskoneille
Opinnäytteen avaaminen
Opinnäytteen lukeminen
Opinnäytteen tulostus
|
Sijainti: | P1 Ark S80 | Arkisto |
Avainsanat: | internationalization globalization localization software development user interface Unicode written languages kansainvälistäminen globalisointi lokalisointi ohjelmistokehitys käyttöliittymä Unicode kirjoitetut kielet |
Tiivistelmä (fin): | Ohjelmistoliiketoiminta on nykyisin hyvin kansainvälistä. Asiakkaiden vaatimukset lokalisoiduille toiminnoille lisääntyvät samalla, kun ohjelmistojen markkina-alueet kasvavat maailmanlaajuisesti. Nämä vaatimukset voidaan täyttää vain suunnittelemalla kansainvälistetty ohjelmistoarkkitehtuuri, joka sallii ohjelmiston lokalisoinnin mille kielelle tahansa. Tämä diplomityö esittelee keskeisimmät asiat, jotka täytyy ottaa huomioon, kun kehitetään kansainvälistä ohjelmistoa ja erityisesti kansainvälisiä käyttöliittymiä. Työ käsittelee ohjelmistojen kansainvälistämisen teoriaa ja tärkeimpiä käsitteitä ja antaa katsauksen maailman (kirjoitettuihin) kieliin. Lisäksi esitellään ja arvioidaan teknisiä yksityiskohtia sekä parhaita ratkaisutapoja kansainvälisen ohjelmiston kehityksessä. Työ on tehty Vaisala Oyj:lle ja sen tarkoituksena on tutkia, miten on mahdollista rakentaa lokalisoitu käyttöliittymä DigiCORA III luotausjärjestelmään. Ensivaiheessa työssä kerätään eri ryhmien asettamat vaatimukset lokalisoinnille ja näiden perusteella kehitetään erilaisia ratkaisumalleja. Tärkeimmiksi asioiksi nousevat Unicode-merkkijärjestelmän käyttöönotto ja erillisen resurssivaraston luominen käyttöliittymäkomponenteille. Työ vertailee eri vaihtoehtoja, sekä arvioi niiden vaatimaa työmäärää ja sopivuutta. Lopuksi annetaan ehdotus ohjelmiston kansainvälistämisen läpiviemiseksi projektina ja esitellään vaadittavat toimenpiteet työnosituskaaviossa (Work Breakdown Structure, WBS). |
Tiivistelmä (eng): | Today's software business is international. While the market area of software gets more global day by day, the customers require an increasing number of localized features at the same time. These requirements can be fulfilled only by carefully designing an internationalized software architecture, which allows the localization of the software into any language. This study presents the major issues that have to be considered, when developing international software and especially international user interfaces. The theory of internationalization and the central concepts are covered and an introduction to the (written) languages of the world is given. Technical details and guidelines for best development practices are discussed and evaluated. The study has been made for Vaisala Oyj and its purpose is to research, how a localized user interface can be constructed for the DigiCORA III Sounding System. Therefore, the requirements for localization are gathered from different parties and based on them, a set of solution models are developed. The most important concepts are the utilization of the Unicode character encoding and a separated storing mechanism for user interface resources. Different techniques are compared and their suitability and the amount of needed work are evaluated. Finally, a proposal for conducting the internationalization as a project is given and a Work Breakdown Structure for required activities is presented. |
ED: | 2004-11-19 |
INSSI tietueen numero: 26499
+ lisää koriin
INSSI